8/11/2005

AFI #078 Keir Dullea as Dave Bowman from 2001: A Space Odyssey (1968)

Dave: Open the pod bay doors, please, HAL. Open the pod bay doors, please, HAL. Hello, HAL. Do you read me? Hello, HAL. Do you read me? Do you read me, HAL?
HAL: Affirmative, Dave. I read you.
Dave: Open the pod bay doors, HAL.
HAL: I'm sorry, Dave. I'm afraid I can't do that.
Dave: What's the problem?
HAL: I think you know what the problem is just as well as I do.
Dave: What are you talking about, HAL?
HAL: This mission is too important for me to allow you to jeopardize it.
Dave: I don't know what you're talking about, HAL.
HAL: I know that you and Frank were planning to disconnect me. And I'm afraid that's something I cannot allow to happen.
Dave: Where the hell did you get that idea, HAL?
HAL: Dave, although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you, I could see your lips move.
Dave: All right, HAL. I'll go in through the emergency airlock.
HAL: Without your space helmet, Dave, you're going to find that rather difficult.
Dave: HAL, I won't argue with you any more! Open the doors!
HAL: [almost sadly] Dave, this conversation can serve no purpose any more. Goodbye.

- Keir Dullea as Dave Bowman from 2001: A Space Odyssey (1968)

The bolded line is ranked #78 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations.

데이브: 팟 베이의 문을 열어, 핼. 제발 문을 열어줘. 어이, 핼. 내 말을 듣고 있어? 헤이, 핼. 내 말 듣고 있는거야? 듣고 있어?
핼: 네, 듣고 있어요.
데이브: 팟 베이의 문을 열어, 핼.
핼: 죄송합니다만, 데이브. 나는 실행할 수 없습니다.
데이브: 문제가 뭐야?
핼: 내 생각에는 당신도 나처럼 뭐가 문제인지 알고 있어요.
데이브: 무슨 이야기를 하는거야?
핼: 내가 당신을 위험에 빠지도록 하기엔 이번 임무는 너무 중요해요.
데이브: 난 네가 무슨 이야기를 하는지 모르겠어.
핼: 난 당신과 프랭크가 나와의 연결을 끊으려고 계획하고 있다는 것을 알아요. 그리고 나는 내가 허락할 수 없는 것들이 발생하는 것을 두려워 해요.
데이브: 그런 생각은 도대체 어디서 난 거야?
핼: 데이브, 당신이 내가 못듣게 팟 안에서 철저한 예방책을 취했다 하더라도 나는 당신의 입술 움직임을 볼 수 있었어요.
데이브: 좋아, 핼. 나는 긴급 에어 로크로 갈거야.
핼: 우주 헬멧이 없이는 어려움을 느낄 거에요.
데이브: 핼, 난 더이상 너와 논쟁하지 않을 거야! 문을 열어!
핼: (슬프게) 데이브, 이 대화는 더 이상 의미가 없군요. 잘 가요.

- 데이브 보우맨 (케어 둘리), 2001 스페이스 오디세이 (1968)

No comments:

Post a Comment