10/25/2005

AFI #003 Marlon Brando as Terry Malloy from On the Waterfront (1954)

Charlie: Look, kid, I - how much you weigh, son? When you weighed one hundred and sixty-eight pounds you were beautiful. You coulda been another Billy Conn, and that skunk we got you for a manager, he brought you along too fast.
Terry: It wasn't him, Charley, it was you. Remember that night in the Garden you came down to my dressing room and you said, "Kid, this ain't your night. We're going for the price on Wilson." You remember that? "This ain't your night"! My night! I coulda taken Wilson apart! So what happens? He gets the title shot outdoors on the ballpark and what do I get? A one-way ticket to Palooka-ville! You was my brother, Charley, you shoulda looked out for me a little bit. You shoulda taken care of me just a little bit so I wouldn't have to take them dives for the short-end money.
Charlie: Oh I had some bets down for you. You saw some money.
Terry: You don't understand! I coulda had class. I coulda been a contender. I could've been somebody, instead of a bum, which is what I am. Let's face it. It was you, Charley.

- Marlon Brando as Terry Malloy from On the Waterfront (1954)

The bolded line is ranked #3 in the American Film Institute's list of the top 100 movie quotations in American cinema.

찰리: 봐. 너가 얼마나 무거운지. 너가 168파운드(76.20kg)가 나갈 때 너는 멋졌어. 너는 또 다른 빌리 콘(1939-41 라이트헤비급 세계챔피언)이 될 수 있었어. 매니저를 위해 우리가 구한 스컹크, 그는 널 너무 빨리 이끌었어.
테리: 그건 그 때문이 아니야, 형. 바로 형이야. 형이 가든에서 내 드레싱 룸에 왔던 그날 밤을 기억해. 형은 말했지. "이건 너를 위한 밤이 아니야. 윌슨을 위한 거야." 기억해? "이건 너를 위한 밤이 아니야!" 나를 위한 밤. 난 윌슨을 쉽게 이길 수 있었어. 그래서 어떤 일이 발생했지? 그는 타이틀을 땄고, 난 무엇을 얻었지? 궁핍한 상태로 가는 편도 티켓뿐이었어. 형이었잖아. 형은 내게 좀더 조심했어야 해. 그들이 지는 쪽을 위해 걸도록 만들지 않게 내게 좀더 조심했어야 해.
찰리: 난 너를 위해 돈을 걸었어. 넌 얼마정도의 돈을 보았어.
테리: 형은 이해 못해! 난 다른 생활을 할 수 있었어. 난 훌륭한 선수가 될수 있었다고, 지금같은 건달이 아닌, 다른 누군가가 될수도 있었다고. 현실을 직시해. 그건 형이었어.

- 테리 (마론 브란도 분), 워터프론트 (1954)


American Film Institute's list of the top 100 movie quotations

No comments:

Post a Comment